Sentence ID ICEDN6ifWfrfEEXNk7YjfLj5z3Y



    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de tun

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de etwas

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de schlecht; böse

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de schlecht; böse; unheilvoll

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Du wirst nicht irgendetwas Böses (oder) Schlechtes gegen ihn unternehmen!

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm (Text file created: 12/03/2021, latest changes: 11/06/2023)

Persistent ID: ICEDN6ifWfrfEEXNk7YjfLj5z3Y
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDN6ifWfrfEEXNk7YjfLj5z3Y

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Sentence ID ICEDN6ifWfrfEEXNk7YjfLj5z3Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDN6ifWfrfEEXNk7YjfLj5z3Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDN6ifWfrfEEXNk7YjfLj5z3Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)