Sentence ID ICEDBhAbQ20c0kQFnSWO2zDZkVg



    verb_3-lit
    de trinken

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    prepositional_adverb
    de davon

    (unspecified)
    PREP\advz

    verb
    de fröhlich sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg




    [____]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de rein sein

    PsP.3plm_Aux.jw
    V\res-3pl.m

de Mögest du davon trinken, möge [dein] Herz froh sein [...] über den Wein (?), er ist rein.

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: 10/31/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICEDBhAbQ20c0kQFnSWO2zDZkVg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBhAbQ20c0kQFnSWO2zDZkVg

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICEDBhAbQ20c0kQFnSWO2zDZkVg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBhAbQ20c0kQFnSWO2zDZkVg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBhAbQ20c0kQFnSWO2zDZkVg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)