Sentence ID ICEChlIaLYEvkUxWv7bwF0P1jf0
Rückenschutzformel
Rückenschutzformel
D 8, 22.18
D 8, 22.18
substantive_masc
Schutz
(unspecified)
N.m:sg
preposition
um herum
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive
König
Noun.sg.stc
N:sg:stc
place_name
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
Lebenszeit
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
wie
(unspecified)
PREP
epith_god
Falke
(unspecified)
DIVN
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Palastfassade
(unspecified)
N.m:sg
Schutz ist um dich als König der beiden Länder. Deine Lebenszeit ist wie (die des) Falken auf der Palastfassade.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/13/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICEChlIaLYEvkUxWv7bwF0P1jf0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEChlIaLYEvkUxWv7bwF0P1jf0
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICEChlIaLYEvkUxWv7bwF0P1jf0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEChlIaLYEvkUxWv7bwF0P1jf0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEChlIaLYEvkUxWv7bwF0P1jf0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.