Sentence ID ICECeWl7z3NDMUtCotk6QlpMhX4






    94
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de stoßen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Klageschrei

    (unspecified)
    N.m:sg

de Stoßt seinetwegen einen Klageschrei aus!

Author(s): Peter Dils (Text file created: 10/06/2021, latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • - wdi̯ j(ꜣ)kb: DZA 20.238.720: parallel zu rḏi̯ j(ꜣ)kb, daher wdi̯ und nicht wḏ (unsere Stelle = DZA 20.238.740); vgl. wdi̯ ḫrw.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 10/06/2021, latest revision: 10/06/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECeWl7z3NDMUtCotk6QlpMhX4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeWl7z3NDMUtCotk6QlpMhX4

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICECeWl7z3NDMUtCotk6QlpMhX4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeWl7z3NDMUtCotk6QlpMhX4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeWl7z3NDMUtCotk6QlpMhX4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)