Satz ID ICECeWl7z3NDMUtCotk6QlpMhX4






    94
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de stoßen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Klageschrei

    (unspecified)
    N.m:sg

de Stoßt seinetwegen einen Klageschrei aus!

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 06.10.2021, letzte Änderung: 13.10.2023)

Kommentare
  • - wdi̯ j(ꜣ)kb: DZA 20.238.720: parallel zu rḏi̯ j(ꜣ)kb, daher wdi̯ und nicht wḏ (unsere Stelle = DZA 20.238.740); vgl. wdi̯ ḫrw.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 06.10.2021, letzte Revision: 06.10.2021

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICECeWl7z3NDMUtCotk6QlpMhX4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeWl7z3NDMUtCotk6QlpMhX4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICECeWl7z3NDMUtCotk6QlpMhX4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeWl7z3NDMUtCotk6QlpMhX4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeWl7z3NDMUtCotk6QlpMhX4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)