Sentence ID ICECZDipwuA2mkxnrIE6D5esQsU (Variant 1)
Proto Demotic translation
Proto Demotic translation
(vacat: small space between MEg and PDem phrases)
Rto. 8,28b
particle
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_irr
veranlassen
Inf_Aux.jw
V\inf
verb_3-inf
zufrieden sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
[__]
(unspecified)
(infl. unspecified)
particle
[Präteritalkonverter]
Partcp.act.prefx.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive
Störung
(unspecified)
N:sg
Rto. 8,29b
particle
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
vertreiben
Inf_Aux.jw
V\inf
8 sq. or less
verb_2-lit
umkommen; zugrunde gehen
Partcp.act.prefx.sgm
V\ptcp.act.m.sg
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
Lärmmacher; Feind
Noun.pl.stabs
N.m:pl
while he [caused … to be content], who were in uproar, while he expelled […] who destroyed the foes,
Dating (time frame):
2. Hälfte 4. Jhdt. v.Chr.
2VUPFL5N5FCC7FF4ECKTUY35Q4
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning
(Text file created: 07/26/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICECZDipwuA2mkxnrIE6D5esQsU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECZDipwuA2mkxnrIE6D5esQsU
Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.
Please cite as:
(Full citation)Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Sentence ID ICECZDipwuA2mkxnrIE6D5esQsU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECZDipwuA2mkxnrIE6D5esQsU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECZDipwuA2mkxnrIE6D5esQsU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).