Sentence ID ICECYRMwBWTO6EXivPPJ6GVDpj8




    5

    5
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Herde

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_2-lit
    de herausbefördern

    Inf_Aux.jri̯
    V\inf




    §§ 6 bis 10 sind zerstört
     
     

     
     

de Du mögest veranlassen, dass seine [Viehherden freien Auslauf (o.ä.) haben … …].

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko (Text file created: 09/18/2021, latest changes: 10/25/2023)

Comments
  • - Die tatsächliche Größe der Lücke zwischen Recto und Verso ist nicht bestimmbar, ebensowenig, ob alle Textpartien, die in der Parallele O. DeM 1441, II.1-6 stehen, auf dem Objekt hier ursprünglich auch standen. Vgl. die ähnliche Einschätzung bei Fischer-Elfert, Magika Hieratika, 345 Anm. (6)-(10).
    - nꜣy=f [jꜣw.t nšjꜣ]: Die Ergänzung hier folgt der Parallele O. DeM 1441, II.3.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 09/18/2021, latest revision: 09/18/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECYRMwBWTO6EXivPPJ6GVDpj8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECYRMwBWTO6EXivPPJ6GVDpj8

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Sentence ID ICECYRMwBWTO6EXivPPJ6GVDpj8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECYRMwBWTO6EXivPPJ6GVDpj8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECYRMwBWTO6EXivPPJ6GVDpj8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)