Sentence ID ICECVVhcVUozAU9Pvr85QnS1Bks
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
2
gods_name
Nut
(unspecified)
DIVN
epith_god
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
epith_god
die die Götter gebiert
(unspecified)
DIVN
preposition
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Name
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
Neith
(unspecified)
DIVN
Ich bin Nut, die Große, die die Götter geboren hat, in diesem ihrem Namen Neith.
Dating (time frame):
Ptolemäerzeit
GLBPY4URKFEWDDK5FK7RAIK5HA
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Lutz Popko, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning
(Text file created: 09/12/2021,
latest changes: 02/14/2024)
Comments
-
Der Name der Göttin ist extrem ungewöhnlich mit dem Zeichen O49 (nʾ.t) als erstem Bestandteil geschrieben. Erst danach folgen die üblichen Zeichen, mit denen das Wort normalerweise geschrieben wird, d.h. es liegt eine Verwechslung aufgrund von Zeichen(-gruppen) mit ähnlichem oder gleichem Lautwert vor.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICECVVhcVUozAU9Pvr85QnS1Bks
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECVVhcVUozAU9Pvr85QnS1Bks
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Lutz Popko, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Sentence ID ICECVVhcVUozAU9Pvr85QnS1Bks <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECVVhcVUozAU9Pvr85QnS1Bks>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECVVhcVUozAU9Pvr85QnS1Bks, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).