Sentence ID ICECVVhcVUozAU9Pvr85QnS1Bks



    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg




    2
     
     

     
     

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die die Götter gebiert

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de Neith

    (unspecified)
    DIVN

de Ich bin Nut, die Große, die die Götter geboren hat, in diesem ihrem Namen Neith.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Lutz Popko, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning (Text file created: 09/12/2021, latest changes: 02/14/2024)

Comments
  • Der Name der Göttin ist extrem ungewöhnlich mit dem Zeichen O49 (nʾ.t) als erstem Bestandteil geschrieben. Erst danach folgen die üblichen Zeichen, mit denen das Wort normalerweise geschrieben wird, d.h. es liegt eine Verwechslung aufgrund von Zeichen(-gruppen) mit ähnlichem oder gleichem Lautwert vor.

    Commentary author: Marc Brose; with contributions by: Peter Dils; Data file created: 09/12/2021, latest revision: 01/24/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECVVhcVUozAU9Pvr85QnS1Bks
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECVVhcVUozAU9Pvr85QnS1Bks

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Lutz Popko, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Sentence ID ICECVVhcVUozAU9Pvr85QnS1Bks <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECVVhcVUozAU9Pvr85QnS1Bks>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECVVhcVUozAU9Pvr85QnS1Bks, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)