Sentence ID ICECBzg8Rn2fR0Hsr7UCd5WGJ4k


Middle Egyptian

Middle Egyptian Rto. 5,31a [rḏi̯] [ḏr.t.DU] [=k] [n] [Nb.t-ḥtp.t] Rto. 5,32a [rḫs] [m] [nhj] [zp-2]



    Middle Egyptian

    Middle Egyptian
     
     

     
     




    Rto. 5,31a
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de Hand

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Herrin von Hetepet

    (unspecified)
    DIVN




    Rto. 5,32a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de schlachten; zerlegen

    PsP.3plf
    V\res-3pl.f

    preposition
    de in (der Art); als (Eigenschaft)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de etwas; einige (von)

    (unspecified)
    N

    substantive
    de sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    N

en [Your hands are given to Nebet-Hetepet, slaughtered into little (pieces), twice.]

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 07/26/2021, latest changes: 10/27/2023)

Comments
  • [rḏi̯] [ḏr.tj] [=k] [n] [Nb.t-ḥtp.t]: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 223, f.n. 194 for this reconstruction.

    Commentary author: Ann-Katrin Gill; Data file created: 08/02/2021, latest revision: 08/02/2021

  • [rḫs] [m] [nhj] [zp-2]: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 223, f.n. 197 for this reconstruction.

    Commentary author: Ann-Katrin Gill; Data file created: 08/02/2021, latest revision: 08/02/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECBzg8Rn2fR0Hsr7UCd5WGJ4k
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECBzg8Rn2fR0Hsr7UCd5WGJ4k

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Sentence ID ICECBzg8Rn2fR0Hsr7UCd5WGJ4k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECBzg8Rn2fR0Hsr7UCd5WGJ4k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECBzg8Rn2fR0Hsr7UCd5WGJ4k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)