Sentence ID ICEABAp9X2bYv0AQhyQeg0Q8LPE



    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ziegel

    Noun.du.stabs
    N.f:du

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    gods_name
    de Mesechenet (Geburtsgöttin)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de linke Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de rechte Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

de Zu rezitieren über 2 Ziegeln, bei denen [Meschenet] auf der linken Seite und Nut auf der rechten Seite ist.

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)

Comments
  • Abgewaschen, aber jꜣb.j ist sicher und die übrigen Wörter passen zu den Spuren. Die Lesung bzw. Ergänzung teilweise nach Yamazaki, 24 mit Anm. q und Taf. 7. Die Rekonstruktion von [Msḫn.t] ist sehr unsicher und eigentlich ist die Lücke zu klein im Vergleich zu den Schreibungen von Msḫn.t in Kol. 5.8 und 5.9.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 01/04/2021, latest revision: 01/04/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEABAp9X2bYv0AQhyQeg0Q8LPE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEABAp9X2bYv0AQhyQeg0Q8LPE

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Sentence ID ICEABAp9X2bYv0AQhyQeg0Q8LPE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEABAp9X2bYv0AQhyQeg0Q8LPE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEABAp9X2bYv0AQhyQeg0Q8LPE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)