Sentence ID IBkCJzEBcpwsWU10qaAddu4L4Uw
verb_irr
geben
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
a8
substantive_masc
Million
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
von (partitiv)
Adj.plm
ADJ:m.pl
substantive_fem
Jahr
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive
König
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
Oberhaupt
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
a9
substantive_masc
Lebender
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Horus (der König) (bildl., selbstständig gebraucht)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
dauern
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
in (Zeitraum)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
leben
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
verb_4-inf
jung sein
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
preposition
bis (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
Hiermit habe ich dir Millionen an Jahren als König, (als) Oberhaupt der Lebenden, (als) Horus, der in ḏ.t-Ewigkeit dauert, gegeben, wobei du lebendig und jugendlich sein (mögest), bis in nḥḥ-Ewigkeit.“
Dating (time frame):
Amenhotep III. Nebmaatre
TGGVPV3PMFAP5O5OBSMOIKEX74
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning
(Text file created: 08/15/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkCJzEBcpwsWU10qaAddu4L4Uw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJzEBcpwsWU10qaAddu4L4Uw
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkCJzEBcpwsWU10qaAddu4L4Uw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJzEBcpwsWU10qaAddu4L4Uw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJzEBcpwsWU10qaAddu4L4Uw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).