Satz ID IBkCJzEBcpwsWU10qaAddu4L4Uw
verb_irr
geben
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
a8
substantive_masc
Million
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
von (partitiv)
Adj.plm
ADJ:m.pl
substantive_fem
Jahr
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive
König
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
Oberhaupt
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
a9
substantive_masc
Lebender
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Horus (der König) (bildl., selbstständig gebraucht)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
dauern
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
in (Zeitraum)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
leben
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
verb_4-inf
jung sein
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
preposition
bis (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
Hiermit habe ich dir Millionen an Jahren als König, (als) Oberhaupt der Lebenden, (als) Horus, der in ḏ.t-Ewigkeit dauert, gegeben, wobei du lebendig und jugendlich sein (mögest), bis in nḥḥ-Ewigkeit.“
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: 15.08.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBkCJzEBcpwsWU10qaAddu4L4Uw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJzEBcpwsWU10qaAddu4L4Uw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBkCJzEBcpwsWU10qaAddu4L4Uw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJzEBcpwsWU10qaAddu4L4Uw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJzEBcpwsWU10qaAddu4L4Uw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.