Satz ID IBkCGVCa4cJv2U5YlKgt2iaE5dQ




    Esna 2, Nr. 6.10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de brennen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-gem
    de kochen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Apophis (Schlangengott, Götterfeind)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de legen; setzen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Unheil

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    Esna 2, Nr. 6.11
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    relative_pronoun
    de welcher nicht (neg. Rel.Pron)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_3-lit
    de aufsteigen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de zahlreich sein

    (unspecified)
    V


    Esna 2, Nr. 6.12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Feuer; Flamme

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de schmerzen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Glut

    (unspecified)
    N.m:sg

de Schutz ihres Vaters, mit flammendem Gesicht, die Apophis kocht, die den Feinden ihren Schrecken einflößt, der sehr Großen, die man nicht erreichen kann, der mit zahlreichen Flammen und schmerzender Glut:

Autor:innen: Daniel von Recklinghausen; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 31.07.2019, letzte Änderung: 05.10.2022)

Persistente ID: IBkCGVCa4cJv2U5YlKgt2iaE5dQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCGVCa4cJv2U5YlKgt2iaE5dQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Daniel von Recklinghausen, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID IBkCGVCa4cJv2U5YlKgt2iaE5dQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCGVCa4cJv2U5YlKgt2iaE5dQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCGVCa4cJv2U5YlKgt2iaE5dQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)