Sentence ID IBkBmM2WAlXVO0wMlj8kiErn12A


8,6 mꜣꜣ tw kleine Lücke? [___] ms.PL {•} [⸮Ḥr.w?] 〈•〉 ⸢dj⸣ ṯꜣ.w n n.tj ḥr letztes Drittel zerstört





    8,6
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    =2sg.c




    kleine Lücke?
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc




    {•}
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN




    〈•〉
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de
    Atem

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    letztes Drittel zerstört
     
     

     
     
de
Es sollen dich sehen [...] [...] die Kinder des [Horus (?)], die dem Leben [schenk]en, der auf [...] ist. [... ... ...]
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Die Lücke nach msw kann anhand der Spuren m.E. mit Ḥr,w ergänzt werden. Die Horuskinder wurden bereits in 7, 13 angerufen.

    Commentary author: Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 07/17/2019

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkBmM2WAlXVO0wMlj8kiErn12A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBmM2WAlXVO0wMlj8kiErn12A

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkBmM2WAlXVO0wMlj8kiErn12A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBmM2WAlXVO0wMlj8kiErn12A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBmM2WAlXVO0wMlj8kiErn12A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)