Sentence ID IBkBeBFMUfqRTErBl8bTVpX5DlM
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kriegsgefangener
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
ablassen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
gemäß
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
lieben
SC.act.gem.3sgm
V~ipfv.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
nicht sein (aux.); [Negationsverb]
Inf
V\inf
8
verb
ausreißen
Neg.compl.unmarked
V\advz
substantive_fem
Frucht (einer Pflanze)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
Kusch (Nubien)
(unspecified)
TOPN
adjective
elend
Adj.sgf
ADJ:f.sg
30.000 Mann waren (schon) Gefangene, als er freiwillig von ihnen abließ, um die Saat des Elenden Kusch nicht (gänzlich) auszureißen.
Dating (time frame):
Amenhotep III. Nebmaatre
TGGVPV3PMFAP5O5OBSMOIKEX74
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Charlotte Dietrich, Anja Weber, Daniel A. Werning
(Text file created: 06/27/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkBeBFMUfqRTErBl8bTVpX5DlM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBeBFMUfqRTErBl8bTVpX5DlM
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Charlotte Dietrich, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkBeBFMUfqRTErBl8bTVpX5DlM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBeBFMUfqRTErBl8bTVpX5DlM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBeBFMUfqRTErBl8bTVpX5DlM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).