Sentence ID IBkBQpyyAbfoGk3fun4aPOuDsFU (Variant 2)


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    preposition
    de ferner

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de sein

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Pflichtabgabe

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    undefined
    de Zählung

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Silber

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Kupfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Edelstein

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [mit Infinitiv, im Adverbialsatz]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de verbinden

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Bildhauer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Goldhaus (Werkstatt, Kultraum)

    (unspecified)
    N.f:sg




    31
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de schaffen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de Götterbild (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de aufrichten

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Statue

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    particle
    de sein

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de Unordnung

    (unspecified)
    N

    preposition
    de sowie (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gerät

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    particle
    de diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de es [Enkl. Pron. sg.3.c. (neutrisch)]

    (unspecified)
    =3sg.c

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz
Glyphs artificially arranged

de Außerdem gibt es eine Pflichtabgabe der jährlichen (Zählung?) von Gold, Silber, Kupfer, echten Edelsteinen und (weiteren) Gütern, für die Anbindung (?) der Bildhauer von Hatnub / der Bildhauerwerkstatt (?), die die Götterbilder schaffen, um die Statuen aufzurichten, die in unordentlichem Zustand waren, sowie sämtliche Geräte, die nicht vorhanden waren.

Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: 03/27/2019, latest changes: 05/08/2023)

Comments
  • Die Stelle wurde auch jr,j-mḫA,t ṯnw gelesen, also „Ein Wägemeister, der bemisst“. Vgl. Panov 2018, 140 (227) für die Diskussion.

    Commentary author: Jakob Schneider; Data file created: 07/16/2019, latest revision: 07/16/2019

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkBQpyyAbfoGk3fun4aPOuDsFU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBQpyyAbfoGk3fun4aPOuDsFU

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Jakob Schneider, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBkBQpyyAbfoGk3fun4aPOuDsFU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBQpyyAbfoGk3fun4aPOuDsFU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBQpyyAbfoGk3fun4aPOuDsFU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)