Sentence ID IBkAeABHOqdeTENNnE7ZqmmzLk4



    verb_3-inf
    de herauskommen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de [in Syrien-Palästina]

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Pferde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Ägypten

    (unspecified)
    TOPN

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de vornehmer Syrer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kriegsgefangener

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wagen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [Auszug Seiner Majestät aus Sbjn (?), zu Pferde (?), gen Ägypten, den Mariannu-Krieger als Gefangenen auf] seinem [Wa]gen.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: 03/19/2019, latest changes: 04/21/2023)

Comments
  • Vgl. den Kommentar zum Satz j[st ḥm=f m-ḫnt.yt] usw. in diesem Abschnitt.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 03/19/2019, latest revision: 03/19/2019

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkAeABHOqdeTENNnE7ZqmmzLk4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAeABHOqdeTENNnE7ZqmmzLk4

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBkAeABHOqdeTENNnE7ZqmmzLk4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAeABHOqdeTENNnE7ZqmmzLk4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAeABHOqdeTENNnE7ZqmmzLk4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)