Sentence ID IBkAUX86ZfC4Pk1YnFV2fRXfYQo



    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de kennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Richtigkeit, Genauigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg




    rto 8,10
     
     

     
     




    halbe Zeile zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen im NS]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Palette des Schreibers

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich bin Thot, der die Genauigkeit(?) kennt [---] die Sache, in diesem deinem Namen „(Der zur) Schreibpalette (Gehörige)“.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: 02/19/2019, latest changes: 10/30/2023)

Comments
  • Dem Aufbau ägyptischer Wortspiele nach muss in der Lücke ein Wort mit der Konsonantenfolge gs gestanden haben. Ein Vorschlag kann nicht gemacht werden.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 02/27/2019, latest revision: 02/27/2019

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkAUX86ZfC4Pk1YnFV2fRXfYQo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAUX86ZfC4Pk1YnFV2fRXfYQo

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBkAUX86ZfC4Pk1YnFV2fRXfYQo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAUX86ZfC4Pk1YnFV2fRXfYQo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAUX86ZfC4Pk1YnFV2fRXfYQo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)