Sentence ID IBkAJYcOs7C8qUpNnUhTMGZpWkQ (Variant 2)


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

erste Zeile der Kolumne

1 erste Zeile der Kolumne der Beginn der Zeile ist verloren [___]nw =f sw ẖdb.w





    1
     
     

     
     


    erste Zeile der Kolumne

    erste Zeile der Kolumne
     
     

     
     




    der Beginn der Zeile ist verloren
     
     

     
     

    verb
    de [Verb]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de er [Enkl. Pron. sg.3.m.]; sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]; ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_3-lit
    de niederwerfen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m





     
     

     
     

de (1) [… … …] er […] ihn, wobei er/es getötet/niedergeworfen worden war (?).

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: 01/25/2019, latest changes: 10/27/2023)

Comments
  • [___]nw =f: Leider sind die erhaltenen Zeichen (nw: W24 – w: Z7 – Buchrolle Y1) zu unspezifisch, um eine Ergänzung vorzunehmen.

    Commentary author: Anke Blöbaum; with contributions by: Peter Dils; Data file created: 01/25/2019, latest revision: 02/11/2019

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkAJYcOs7C8qUpNnUhTMGZpWkQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAJYcOs7C8qUpNnUhTMGZpWkQ

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Sentence ID IBkAJYcOs7C8qUpNnUhTMGZpWkQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAJYcOs7C8qUpNnUhTMGZpWkQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAJYcOs7C8qUpNnUhTMGZpWkQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)