Sentence ID IBgDNyZc8fNUX0smuVhP77UVt9w


de
Hathor möge dich reinigen,
Isis, die Göttliche/Göttin, möge dich beschützen.

Comments
  • - Ꜣs.t nṯr.t: Ist im LGG als "Göttin" und nicht als "die Göttliche" aufgefasst, ebenso in der Übersetzung von Gardiner, Chester Beatty Gift, 112: "Isis the goddess protects thee". Die Orthographie von nṯr.t bei Ꜣs,t ntr(,j)t ist dieselbe wie in Kol. B15.8 nṯr.t nb.t: "jede Göttin".

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 12/07/2018, latest revision: 12/07/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgDNyZc8fNUX0smuVhP77UVt9w
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDNyZc8fNUX0smuVhP77UVt9w

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgDNyZc8fNUX0smuVhP77UVt9w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDNyZc8fNUX0smuVhP77UVt9w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/19/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDNyZc8fNUX0smuVhP77UVt9w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/19/2025)