Sentence ID IBgDNQfvfrsVnUB5j6csaS5wzjY






    Vso B.6.3
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de Abydos

    (unspecified)
    TOPN

de Oh Osiris, Herr von Abydos!

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Johannes Jüngling, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: 12/03/2018, latest changes: 10/27/2023)

Persistent ID: IBgDNQfvfrsVnUB5j6csaS5wzjY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDNQfvfrsVnUB5j6csaS5wzjY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBgDNQfvfrsVnUB5j6csaS5wzjY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDNQfvfrsVnUB5j6csaS5wzjY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDNQfvfrsVnUB5j6csaS5wzjY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)