Sentence ID IBgDN2VlnDH6qU27tMr3xstxYsY
Vso B.10.12 j Sḫm.t ⸮〈M〉w.t? wḏꜣ ⸮n? ⸮jꜥr.t.PL?
Comments
-
- ⸮〈M〉w.t? wḏꜣ ⸮n? ⸮jꜥr.wt?: Gardiner, Chester Beatty Gift, 109 lässt die Stelle unübersetzt und schreibt, dass es in sonstigen Sachmet-Listen (Liste von Sachmet-Statuen aus Karnak: Newberry, in: PSBA 25, 1903, 218-221; weitere Sachmet-Statuen: Gauthier, in: ASAE 19, 1920, 177-207; Sethe, in: ZÄS 58, 1923, 43-44; Helck, Urk. IV, 1763-1767; vgl. Yoyotte, in: BSFE 87-88, 1980, 46-52) keine Entsprechung gibt. In LGG II, 526a ist die jetztige Textstelle als Sḫmt-w-wḏꜣ-n(?) transkribiert. Bei der Kombination von Buchrolle, n und Mann mit Hand am Mund könnte man sich fragen, ob ein Fehler für rn: "Name" vorliegt: r sieht wie eine Buchrolle ohne Verschnürung/Versiegelung aus.
Persistent ID:
IBgDN2VlnDH6qU27tMr3xstxYsY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDN2VlnDH6qU27tMr3xstxYsY
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgDN2VlnDH6qU27tMr3xstxYsY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDN2VlnDH6qU27tMr3xstxYsY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDN2VlnDH6qU27tMr3xstxYsY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.