Sentence ID IBgDMAOB3koaUETsm0ykDbwrAQ4 (Variant 2)
Tacke 55.20
Tacke 55.20
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
vertreiben
SC.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam.pass
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
geheim sein
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive
Stimme
(unspecified)
N:sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
m〈__〉
(unedited)
(infl. unspecified)
Vertrieben wurden für ihn Die(Pl.)-mit-geheimer-Stimme gemäß/wie 〈...〉.
oder: Wie hat er vertrieben Die (Pl.) mit geheimer Stimme? (??)
oder: Wie hat er vertrieben Die (Pl.) mit geheimer Stimme? (??)
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Johannes Jüngling,
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 11/19/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBgDMAOB3koaUETsm0ykDbwrAQ4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDMAOB3koaUETsm0ykDbwrAQ4
Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgDMAOB3koaUETsm0ykDbwrAQ4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDMAOB3koaUETsm0ykDbwrAQ4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDMAOB3koaUETsm0ykDbwrAQ4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.