Sentence ID IBgDJwQjnbANtUKblAuzOmjBUnU


Tacke 43.1

Tacke 43.1 n(.j) sntrj n Rꜥw



    Tacke 43.1

    Tacke 43.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Räucherung (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Spruch der Räucherung (mit Weihrauch) für Re.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: 11/19/2018, latest changes: 10/27/2023)

Comments
  • - snṯr: Gardiner und Tacke übersetzen mit einem Substantiv: der Weihrauch (Gardiner) oder die Räucherung (Tacke). Eventuell kann snṯr auch als Infinitiv verstanden werden.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 11/26/2018, latest revision: 11/26/2018

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgDJwQjnbANtUKblAuzOmjBUnU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJwQjnbANtUKblAuzOmjBUnU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Sentence ID IBgDJwQjnbANtUKblAuzOmjBUnU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJwQjnbANtUKblAuzOmjBUnU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJwQjnbANtUKblAuzOmjBUnU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)