Sentence ID IBgCice9wVQPX0f6nOcQWFQmOTs



    verb_caus_4-inf
    de festlich machen

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de Altar

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb
    de Opfer darbringen

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Opfer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de vollständig

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de tun

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de drei

    (unspecified)
    NUM

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.m.]

    (unspecified)
    dem.m.pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ




    {nb.t}
     
     

    (unedited)

Glyphs artificially arranged

de Die Altäre sollen festlich gemacht werden, Opfer sollen dargebracht werden, vollständig mit allen Dingen, was getan wird an den Festen und an diesen drei Festen, in jedem Monat.

Author(s): Ralph Birk; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: 09/17/2018, latest changes: 09/13/2023)

Persistent ID: IBgCice9wVQPX0f6nOcQWFQmOTs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCice9wVQPX0f6nOcQWFQmOTs

Please cite as:

(Full citation)
Ralph Birk, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBgCice9wVQPX0f6nOcQWFQmOTs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCice9wVQPX0f6nOcQWFQmOTs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCice9wVQPX0f6nOcQWFQmOTs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)