Sentence ID IBgCCGncmOXog0GAklL1VMra61Y



    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de (jmdn.) übersetzen (über/nach)

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de äußerste Nordgrenze

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    place_name
    de Asien

    (unspecified)
    TOPN

de Nun setzte Meine Majestät über zu den nördlichen Enden Asiens (d.h. wollte übersetzen):

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Text file created: 07/27/2018, latest changes: 02/22/2023)

Comments
  • Nach Beylage, Stelentexte, 185 mit Anm. 572 und S. 666 fand die im Folgenden geschilderte Überfahrt über den Euphrat noch vor der Schlacht gegen den Fürsten von Mitanni statt. Die nachfolgend erzählten Ereignisse legen aber nahe, dass der gegnerische Herrscher nach einer ersten Schlacht über den Euphrat geflohen war und der König ihm nun nachsetzte. So haben es die anderen Übersetzer, z.B. Reisner & Reisner, in: ZÄS 69, 1933, 29; Helck, Urkunden … Übersetzung, 7; Klug, Stelen, 197; Redford, Wars, 106 [ohne dies jeweils zu kommentieren].

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 07/27/2018, latest revision: 07/27/2018

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgCCGncmOXog0GAklL1VMra61Y
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCGncmOXog0GAklL1VMra61Y

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Sentence ID IBgCCGncmOXog0GAklL1VMra61Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCGncmOXog0GAklL1VMra61Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCGncmOXog0GAklL1VMra61Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)