Sentence ID IBgBl4xrUxSjZ0gRiWJTjDHutsw





    LdN 7-8

    LdN 7-8
     
     

     
     





    x+1-x+2
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    [...], Oberhaupt, Herrin der Vernichtung, [...], die den Beraubten rettet für(?) den, der von fern kommt, [...]
    [Name einer Pforte im Jenseits]

    (unspecified)
    PROPN





    zerstört
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged
de
[...], ⸢Oberhaupt, Herrin der Vernichtung⸣, [..., die den Beraubten rettet] für(?) den, der von fern kommt, [...]
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Gunnar Sperveslage (Text file created: 07/13/2018, latest changes: 04/14/2025)

Comments
  • Roulin, Livre de la Nuit, I, 41 mit Anm. p, schlägt die Übersetzung "Protectrice du spolié par Celui qui vient de loin" vor, da nḥm "retten" mit m-ꜥ konstruiert wird.

    Commentary author: Doris Topmann (Data file created: 07/17/2018, latest revision: 07/17/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgBl4xrUxSjZ0gRiWJTjDHutsw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBl4xrUxSjZ0gRiWJTjDHutsw

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBgBl4xrUxSjZ0gRiWJTjDHutsw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBl4xrUxSjZ0gRiWJTjDHutsw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBl4xrUxSjZ0gRiWJTjDHutsw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)