Satz ID IBgBl4xrUxSjZ0gRiWJTjDHutsw





    LdN 7-8

    LdN 7-8
     
     

     
     





    x+1-x+2
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    [...], Oberhaupt, Herrin der Vernichtung, [...], die den Beraubten rettet für(?) den, der von fern kommt, [...]
    [Name einer Pforte im Jenseits]

    (unspecified)
    PROPN





    zerstört
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
[...], ⸢Oberhaupt, Herrin der Vernichtung⸣, [..., die den Beraubten rettet] für(?) den, der von fern kommt, [...]
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 13.07.2018, letzte Änderung: 14.04.2025)

Kommentare
  • Roulin, Livre de la Nuit, I, 41 mit Anm. p, schlägt die Übersetzung "Protectrice du spolié par Celui qui vient de loin" vor, da nḥm "retten" mit m-ꜥ konstruiert wird.

    Autor:in des Kommentars: Doris Topmann (Datensatz erstellt: 17.07.2018, letzte Revision: 17.07.2018)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgBl4xrUxSjZ0gRiWJTjDHutsw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBl4xrUxSjZ0gRiWJTjDHutsw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Gunnar Sperveslage, Satz ID IBgBl4xrUxSjZ0gRiWJTjDHutsw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBl4xrUxSjZ0gRiWJTjDHutsw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBl4xrUxSjZ0gRiWJTjDHutsw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)