معرف الجملة IBgBl4xrUxSjZ0gRiWJTjDHutsw





    LdN 7-8

    LdN 7-8
     
     

     
     





    x+1-x+2
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    [...], Oberhaupt, Herrin der Vernichtung, [...], die den Beraubten rettet für(?) den, der von fern kommt, [...]
    [Name einer Pforte im Jenseits]

    (unspecified)
    PROPN





    zerstört
     
     

     
     
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
[...], ⸢Oberhaupt, Herrin der Vernichtung⸣, [..., die den Beraubten rettet] für(?) den, der von fern kommt, [...]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٧/١٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٤/١٤)

تعليقات
  • Roulin, Livre de la Nuit, I, 41 mit Anm. p, schlägt die Übersetzung "Protectrice du spolié par Celui qui vient de loin" vor, da nḥm "retten" mit m-ꜥ konstruiert wird.

    كاتب التعليق: Doris Topmann (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٨/٠٧/١٧، آخر مراجعة: ٢٠١٨/٠٧/١٧)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBgBl4xrUxSjZ0gRiWJTjDHutsw
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBl4xrUxSjZ0gRiWJTjDHutsw

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Gunnar Sperveslage، معرف الجملة IBgBl4xrUxSjZ0gRiWJTjDHutsw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBl4xrUxSjZ0gRiWJTjDHutsw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBl4xrUxSjZ0gRiWJTjDHutsw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)