Satz ID IBgBcyYbjCyqXEzWhzkMPOSag6U






    Fragment I+L, x+5
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    substantive
    de
    akute Schmerzen

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Finger

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Toter; Totengeist

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    die Tote; weiblicher Totengeist

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    und so weiter

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de
    eintreten

    Verbal.adj.=3sgm
    V:ptcp.post-m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3sg.m




    zerstört
     
     

     
     
de
[---] [t]jꜣ-Leiden (???) im/am (?) Finger durch (?) (die Einwirkung eines) Toten – usw. (?) –, d[er] eintreten wird [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 22.06.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Ergänzungen nach Gardiner, Taf. 70. Der zusätzliche Vorschlag, zu tjꜣ(.w) zu ergänzen, ist rein geraten. Die Zeichenreste allein ließen auch an bjꜣ: „Erz“ o.ä. denken, aber dies lässt sich kaum in den Kontext einbinden. tjꜣ wird meist als Verkrampfung im Bereich des Kaumuskels o.ä. angesehen; aber vgl. vielleicht auch die tjꜣ.w-Schmerzen im Uterus in Kah 5.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgBcyYbjCyqXEzWhzkMPOSag6U
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBcyYbjCyqXEzWhzkMPOSag6U

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID IBgBcyYbjCyqXEzWhzkMPOSag6U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBcyYbjCyqXEzWhzkMPOSag6U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBcyYbjCyqXEzWhzkMPOSag6U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)