Sentence ID IBgBNsDwWAUzxk4cjHmCEvXn2qM
SAT 19, 5a-b
SAT 19, 5a-b
verb_irr
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
unversehrt sein
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Fleisch; Glied
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
Knochen
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
gegen (Personen)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Wurm
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
[Präposition]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
jeder; alle; irgendein
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb_3-inf
schädigen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Westen
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de faire en sorte que ses chairs et ses os soient protégés contre les vers et contre tout dieu qui est agressif dans l’ouest,
Dating (time frame):
26. Dynastie
QHQZNMAUZFCTZMLD5BGMDIKS6M
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning
(Text file created: 05/16/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBgBNsDwWAUzxk4cjHmCEvXn2qM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBNsDwWAUzxk4cjHmCEvXn2qM
Please cite as:
(Full citation)Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgBNsDwWAUzxk4cjHmCEvXn2qM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBNsDwWAUzxk4cjHmCEvXn2qM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBNsDwWAUzxk4cjHmCEvXn2qM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).