Sentence ID IBgAdcCuZoykikRaiWuiRJ7ai8g


de
Das Krokodil stürzte sich auf den Flüchtenden, und wer sich vor dem „Horus mit starkem Arm“ (= der König) verbergen wollte, war trotzdem dem ausgesetzt, was der Einzige (= König) tat (d.h. es gab kein Entrinnen!).

Comments
  • Andere Übersetzungen: Goedicke, in: JNES 55, 1996, 166 mit 170 Anm. r: „The one who keeps himself safe – the crocodile is a fugitive …“; Galán, Victory and Border, HÄB 40, Wiesbaden 1995, 76: „He who would snatch him (the king), the crocodile is (instead) upon the fleeing one.“

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 03/16/2018, latest revision: 03/16/2018)

  • Klug, Stelen, 73 emendiert hier zu: ẖr jri̯ 〈j〉tj wꜥ: „ist (nun) unter der Tat des einzigen Fürsten“.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 03/16/2018, latest revision: 03/16/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgAdcCuZoykikRaiWuiRJ7ai8g
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAdcCuZoykikRaiWuiRJ7ai8g

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgAdcCuZoykikRaiWuiRJ7ai8g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAdcCuZoykikRaiWuiRJ7ai8g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/27/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAdcCuZoykikRaiWuiRJ7ai8g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/27/2025)