Sentence ID IBgAWdDdyWQcmkmwmOx6blEabD4


9 ⸢jri̯⸣ ⸢m⸣ Rest der Zeile verloren





    9
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de ⸢Es wurde gemacht in / als⸣ [… …].

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke (Text file created: 02/28/2018, latest changes: 09/10/2024)

Comments
  • Die Lesung der halbwegs erhaltenen Zeichen/Wörter ist sicher. Im Paralleltext Kairo CG 34006 ist zu Beginn der dortigen Z. 9 eine Lücke, danach erfolgt die Datumsangabe. Möglicherweise stand auch hier in Z. 9 die Datumsangabe. Anderenfalls besteht das Problem, dass die Wortgruppe jri̯ m im Paralleltext nicht vorkommt, so dass gemutmaßt werden muss, dass die beiden Texte im Wortlaut nicht völlig identisch waren. Aus diesem Grund wurden die großen Lücken am Ende von Z.5-8 nicht ergänzt. Um den kompletten Wortlaut des Paralleltextes wiedergeben zu können, würde außerdem hier der Platz in Z. 8 nicht ausreichen. Er würde nur unter der Annahme genügen, dass der Satz hꜣb pw r rḏi̯.t rḫ=k zt n.tt pr-nswt ꜥḏ wḏꜣ „Dies ist eine Mitteilung um dich zu informieren, dass der Palast gesund und munter ist.“ des Paralleltextes (dort Z. 8) hier nicht vorhanden war.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 02/28/2018, latest revision: 02/28/2018

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgAWdDdyWQcmkmwmOx6blEabD4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAWdDdyWQcmkmwmOx6blEabD4

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Sentence ID IBgAWdDdyWQcmkmwmOx6blEabD4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAWdDdyWQcmkmwmOx6blEabD4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAWdDdyWQcmkmwmOx6blEabD4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)