Sentence ID IBgAKRjE21gxE0kHimXXBXH7IqA
Der König a1 nswt-bj.tj 𓍹Nb-pḥ.tj-Rꜥw𓍺 [ḏi̯] [ꜥnḫ] a2 [mr.y] Ptḥ [rs.j]-jnb[=f] [nb-mꜣꜥ.t] a3 mr.y (J)tm(.w) nb-Jwn.w
Der König
Der König
a1
epith_king
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Ahmoses I.]
(unspecified)
ROYLN
verb_irr
geben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
a2
substantive_masc
Geliebter
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Ptah
(unspecified)
DIVN
epith_god
der südlich von seiner Mauer (meist Ptah von Memphis)
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr der Wahrheit
(unspecified)
DIVN
a3
substantive_masc
Geliebter
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr von Heliopolis (Atum a. a. Götter)
(unspecified)
DIVN
Der König von Ober- und Unterägypten, „Herr-der-Kraft-ist-Re“, [beschenkt mit Leben, Liebling des] Ptah-[südlich-seiner]-Mauer, [Herr der Gerechtigkeit], Liebling des Atum, Herr von Heliopolis.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Charlotte Dietrich,
Altägyptisches Wörterbuch,
Ricarda Gericke,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 01/29/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBgAKRjE21gxE0kHimXXBXH7IqA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAKRjE21gxE0kHimXXBXH7IqA
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgAKRjE21gxE0kHimXXBXH7IqA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAKRjE21gxE0kHimXXBXH7IqA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAKRjE21gxE0kHimXXBXH7IqA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.