Sentence ID IBcDSGh7dUO7KUO1hSgqldo6C2w



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de gehen; durchziehen

    SC.act.ngem.3pl_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de an der Spitze von;

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    x+11,12
     
     

     
     

    preposition
    de unter

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Macht; Zauberkraft

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Und die Götter gehen an ihrer Spitze (x+11,12) mit ihrer Ach-Macht beladen.

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: 09/28/2017, latest changes: 09/08/2023)

Persistent ID: IBcDSGh7dUO7KUO1hSgqldo6C2w
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDSGh7dUO7KUO1hSgqldo6C2w

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentence ID IBcDSGh7dUO7KUO1hSgqldo6C2w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDSGh7dUO7KUO1hSgqldo6C2w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDSGh7dUO7KUO1hSgqldo6C2w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)