Sentence ID IBcDMzbSr4Z1SUBorDVf9PR9k0U



    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ




    rt. 5,10
     
     

     
     

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de Memphis

    (unspecified)
    TOPN





     
     

     
     

de Oh Osiris, Herr von Hutkaptah (= Memphis)!

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: 11/29/2017, latest changes: 10/27/2023)

Comments
  • pChester Beatty 9 vs. B 6,3 hat an dieser Stelle j Wsjr nb ꜣbḏ.w „Oh Osiris, Herr von Abydos!“

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 11/29/2017, latest revision: 11/29/2017

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcDMzbSr4Z1SUBorDVf9PR9k0U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDMzbSr4Z1SUBorDVf9PR9k0U

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Sentence ID IBcDMzbSr4Z1SUBorDVf9PR9k0U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDMzbSr4Z1SUBorDVf9PR9k0U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDMzbSr4Z1SUBorDVf9PR9k0U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)