Sentence ID IBcCVsNQSeZW806itqaSnJ04UNk



    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich unter

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Totengeist

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

de Betreffs eines Mannes, [der unter einem Totengeist] des Osiris leidet:

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: 09/12/2017, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBcCVsNQSeZW806itqaSnJ04UNk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCVsNQSeZW806itqaSnJ04UNk

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcCVsNQSeZW806itqaSnJ04UNk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCVsNQSeZW806itqaSnJ04UNk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCVsNQSeZW806itqaSnJ04UNk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)