Sentence ID IBcAVQ7vz4JWWE3goQO7udro1hk
Bln 163e (= Eb 856e)
Bln 163e (= Eb 856e)
verb_3-inf
machen
Partcp.pass.gem.sgf
V~ptcp.distr.pass.f.sg
preposition
[Opposition]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Heilmittel (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
Was man dagegen macht als Heilmittel:
Dating (time frame):
Ramses II. Usermaatre-Setepenre
FCJURX24JZGXZEKP3TW36U3ZFA
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 02/07/2017,
latest changes: 10/23/2023)
Comments
-
In Eb 856e geht noch die Nennung des betreffenden Organs und der Semiotik voraus: „〈Es sind zwei Gefäße zu seinem Nacken.〉 Wenn er an seinem Nacken leidet (und) seine beiden Augen trübe sind, dann sollst du dazu sagen: Das sind diese Gefäße zu seinem Nacken, sie haben eine Krankheit empfangen.“ (Üb. Westendorf, Handbuch Medizin, 698f.) In Eb auch abweichende Drogenzusammensetzung.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBcAVQ7vz4JWWE3goQO7udro1hk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAVQ7vz4JWWE3goQO7udro1hk
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBcAVQ7vz4JWWE3goQO7udro1hk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAVQ7vz4JWWE3goQO7udro1hk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAVQ7vz4JWWE3goQO7udro1hk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).