Sentence ID IBcAQdwCDbpAnULMmpMV3KGWtZA



    verb_3-lit
    de durchseihen; auspressen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_3-lit
    de trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Wärme

    Noun.du.stabs
    N:du

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.dum
    PREP-adjz:m.du

    substantive_masc
    de Finger

    (unspecified)
    N.m:sg

de (es) werde gefiltert/durchgeseiht; (es) werde getrunken an 4 Tagen, lauwarm (wörtl.: in den beiden Temperaturen des Fingers).

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: 02/09/2017, latest changes: 04/19/2023)

Comments
  • - m srf.wj n.j ḏbꜥ: Kombination der Formulierungen jm.j-tw srf.wj: "zwischen den beiden (extremen) Temperaturen" und m srf n.j ḏbꜥ: "mit der Temperatur des Fingers" (MedWb II, 779-781).

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 02/13/2017, latest revision: 02/13/2017

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcAQdwCDbpAnULMmpMV3KGWtZA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAQdwCDbpAnULMmpMV3KGWtZA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentence ID IBcAQdwCDbpAnULMmpMV3KGWtZA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAQdwCDbpAnULMmpMV3KGWtZA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAQdwCDbpAnULMmpMV3KGWtZA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)