Sentence ID IBYDCP8RmKDDi0YEkpPiDy59Qeo



    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de herauskommen

    (unspecified)
    V

    particle_enclitic
    de [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL

    preposition
    de aus etwas (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache; Besitz; Speisen; Opfer; Reliquie

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
Glyphs artificially arranged

de [Es kommt ja nicht von] euren Besitztümern heraus.

Author(s): John M. Iskander; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 11/03/2016, latest changes: 09/11/2019)

Comments
  • Zur Ergänzung vgl. Würfelhocker Jerusalem 67.30.426: Giveon, in: JARCE 12, 20 [4], T. XII; Jansen-Winkeln, Inschriften der Spätzeit III, 389 [4].

    Commentary author: John M. Iskander; Data file created: 11/15/2016, latest revision: 11/15/2016

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBYDCP8RmKDDi0YEkpPiDy59Qeo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDCP8RmKDDi0YEkpPiDy59Qeo

Please cite as:

(Full citation)
John M. Iskander, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBYDCP8RmKDDi0YEkpPiDy59Qeo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDCP8RmKDDi0YEkpPiDy59Qeo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDCP8RmKDDi0YEkpPiDy59Qeo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)