Sentence ID IBYBlugLKAgShUb9tTStZd3gD8c






    ca. 7Q
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.du.stabs
    N.f:du




    ca. 4Q mit Zeichenresten
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Mal

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    viel; zahlreich

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    particle
    de
    oder

    (unspecified)
    PTCL
de
[(Drogenbezeichnungen) ... ... ...]. (Es) werde an beide Augen gegeben [... ...] oder viele Male.
Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 12/08/2015, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • In der Lücke nach rḏi̯ r jr.tj ergänzt Westendorf, Handbuch Medizin, 153 „[vier Mal ?]“, aber die Lücke ist größer.

    Commentary author: Gunnar Sperveslage; with contributions by: Peter Dils ; Data file created: 07/14/2016, latest revision: 07/07/2017

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBYBlugLKAgShUb9tTStZd3gD8c
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBlugLKAgShUb9tTStZd3gD8c

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBYBlugLKAgShUb9tTStZd3gD8c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBlugLKAgShUb9tTStZd3gD8c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBlugLKAgShUb9tTStZd3gD8c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)