Sentence ID IBYBlphyTM8q4UwaiX72S1ODflw


Lücke B6 [n]hj n(.j) sw.t st.w ḥr ḏr.t r ḫr.⸮t? ss⸮j? ⸢jr.j⸣ mehr als eine halbe Kolumne zerstört





    Lücke
     
     

     
     




    B6
     
     

     
     

    substantive
    de etwas; einige (von)

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de [Binse (auch als Symbol für O.Äg.)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_caus_2-lit
    de anzünden

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hand

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de so dass; bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de fallen

    SC.t.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-compl

    substantive_masc
    de Asche (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de zugehörig zu

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg




    mehr als eine halbe Kolumne zerstört
     
     

     
     

de [... ... ...] ein wenig von der sw.t-Binse: Werde auf der Hand entzündet, bis die Asche davon herunter fällt [...]

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 12/08/2015, latest changes: 10/23/2023)

Comments
  • r ḫr.⸮t? ss jr.j: Das mögliche t in ḫr.t ist ein eher unklarer schwacher Fleck, der gar nicht so schwarz wie die umgebenden Zeichen ist (vgl. Photo bei Gardiner, Ramesseum Papyri, Tf. 7). Deswegen ist unklar, ob es ein weggewaschenes Zeichen ist, oder ein nachträglich hinzugefügtes, als kaum noch Tinte in der Binse war. Die Unförmigkeit des Zeichen spricht vielleicht eher für eine Löschung. Dann liegt kein r sḏm.t=f vor.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 07/17/2017, latest revision: 07/17/2017

  • sw.t Ist hier mit dem Zeichen M26 (šmꜥ) geschrieben. Barns hat darüber das Genitiv-n vergessen (vgl. Photo bei Gardiner, Ramesseum Papyri, Tf. 7).

    Commentary author: Gunnar Sperveslage; with contributions by: Peter Dils; Data file created: 07/14/2016, latest revision: 07/11/2017

  • ss: Unter den beiden s-Zeichen und vor dem Feuertop befindet sich noch ein senkrechtes Zeichen, das viel zu hoch steht, um das Schilfblatt von jr.j zu sein. Es sieht aber auch nicht wie eine w-Schleife aus. Barns, Five Ramesseum Papyri, Tf. 12 vermerkt kein Zeichen, aber vgl. Photo bei Gardiner, Ramesseum Papyri, Tf. 7.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 07/17/2017, latest revision: 07/17/2017

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBYBlphyTM8q4UwaiX72S1ODflw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBlphyTM8q4UwaiX72S1ODflw

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBYBlphyTM8q4UwaiX72S1ODflw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBlphyTM8q4UwaiX72S1ODflw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBlphyTM8q4UwaiX72S1ODflw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)