Sentence ID IBYBllE5pDm4MU4RuvMBS2IUjoM



    verb_caus_2-gem
    de kühlen

    Inf.gem_Aux.jw
    V\inf

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stabs
    N.f:du

    verb_3-lit
    de gut sein

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de machen

    (unspecified)
    V

de Kühlen beider Augen ((Gut! Mache es!)):

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 12/08/2015, latest changes: 04/09/2020)

Comments
  • nfr jri̯: Rechts neben sqbb in blasser schwarzer Tinte hinzugefügt. Dieselbe Glosse ist ebenfalls rechts von pRam III, Kol. A27 zu ergänzen und steht erneut in pRam III B10. Auch in pRam III, Kol. A16 ist nfr jri̯ statt nfr zu lesen (Photo British Museum). Grapow, Von den medizinischen Texten, 87 übersetzt "gut zu tun". Die Glosse nfr jri̯ ist auch einmal in pEbers Kol. 41, am rechten Kolumnenrand zwischen Kol. 5 und 7 (Eb 204) belegt.

    Commentary author: Gunnar Sperveslage; with contributions by: Peter Dils; Data file created: 07/14/2016, latest revision: 07/10/2017

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBYBllE5pDm4MU4RuvMBS2IUjoM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBllE5pDm4MU4RuvMBS2IUjoM

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBYBllE5pDm4MU4RuvMBS2IUjoM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBllE5pDm4MU4RuvMBS2IUjoM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBllE5pDm4MU4RuvMBS2IUjoM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)