Sentence ID IBUDQqSWBiYKDEQgk7z2WcAnavI
preposition
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
verknüpfen
SC.tw.pass.ngem.impers
V\tam-pass
preposition
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
harnen; ausscheiden
SC.ḫr.act.ngem.3sgf
V\tam.act-oblv:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Wenn 〈er〉 (=der Knoten?) für ihn verknotet wird, so wird er (ebenfalls?) urinieren.
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 12/08/2015,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
wsš.ḫr=f: Ob hier ein Fehler vorliegt? Man würde eine Verneinung erwarten: „so wird er nicht urinieren“. Zwar ist im vorherigen Satz der Textbereich unmittelbar vor wsš.ḫr=f zerstört, aber man erwartet dort vielleicht keine Negation, die außerdem tm.ḫr=f wsš lauten müßte.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUDQqSWBiYKDEQgk7z2WcAnavI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDQqSWBiYKDEQgk7z2WcAnavI
Please cite as:
(Full citation)Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUDQqSWBiYKDEQgk7z2WcAnavI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDQqSWBiYKDEQgk7z2WcAnavI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDQqSWBiYKDEQgk7z2WcAnavI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.