Satz ID IBUDQqSWBiYKDEQgk7z2WcAnavI



    preposition
    de wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de verknüpfen

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de harnen; ausscheiden

    SC.ḫr.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Wenn 〈er〉 (=der Knoten?) für ihn verknotet wird, so wird er (ebenfalls?) urinieren.

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 08.12.2015, letzte Änderung: 09.04.2020)

Kommentare
  • wsš.ḫr=f: Ob hier ein Fehler vorliegt? Man würde eine Verneinung erwarten: „so wird er nicht urinieren“. Zwar ist im vorherigen Satz der Textbereich unmittelbar vor wsš.ḫr=f zerstört, aber man erwartet dort vielleicht keine Negation, die außerdem tm.ḫr=f wsš lauten müßte.

    Autor:in des Kommentars: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Peter Dils; Datensatz erstellt: 08.12.2015, letzte Revision: 17.08.2017

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUDQqSWBiYKDEQgk7z2WcAnavI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDQqSWBiYKDEQgk7z2WcAnavI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUDQqSWBiYKDEQgk7z2WcAnavI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDQqSWBiYKDEQgk7z2WcAnavI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDQqSWBiYKDEQgk7z2WcAnavI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)