Sentence ID IBUCBJ9O1maCa0d6oQT1iSuxyvI



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    38
     
     

     
     

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    kings_name
    de Anlamani

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Der Name des Osiris König Anlamani, des Gerechtfertigten, ist im Himmel wie Re.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Anja Weber (Text file created: 07/22/2015, latest changes: 08/09/2022)

Persistent ID: IBUCBJ9O1maCa0d6oQT1iSuxyvI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCBJ9O1maCa0d6oQT1iSuxyvI

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Anja Weber, Sentence ID IBUCBJ9O1maCa0d6oQT1iSuxyvI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCBJ9O1maCa0d6oQT1iSuxyvI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCBJ9O1maCa0d6oQT1iSuxyvI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)