Sentence ID IBUBdzaf5lNFBUUqnltABWd3tRQ




    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg


    verb_4-inf
    de
    vorbeigehen an

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    rein sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    title
    de
    "Der Kahle" (ein Hathor-Priester)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)





    340
     
     

     
     


    title
    de
    "Musikant" (als ein Priester der Hathor)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    punctuation
    de
    ['zweimal' als Leseanweisung]

    (unedited)
    PUNCT(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Ich bin einer, der rein vorübergeht, ein "Kahlköpfiger", ein Musikant - zweimal.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/17/2020)

Persistent ID: IBUBdzaf5lNFBUUqnltABWd3tRQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzaf5lNFBUUqnltABWd3tRQ

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBdzaf5lNFBUUqnltABWd3tRQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzaf5lNFBUUqnltABWd3tRQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzaf5lNFBUUqnltABWd3tRQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)