Sentence ID IBUBdzTMOjfkn0l9pKpOyQG8Mhc



    personal_pronoun
    de er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de antworten

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de Herr des Lebens

    (unspecified)
    DIVN

de Er ist dem Herrn des Lebens Antwort schuldig. (?)

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/03/2023)

Comments
  • In pDeM 1 steht sw šbn(.w) m ꜥnḫ sn-nw: "Er ist mit einem zweiten/weiteren Leben vermischt/verbunden". Quack trennt anders ab und emendiert teilweise nach pDeM 1: bw ḫpr rmṯ / wꜥ sḫr sw {w}šb〈n〉(.w) {nb} 〈m〉 ꜥnḫ: "Der Mensch bringt es zu nichts. / Ein Plan, er wird im Leben durcheinandergebracht."

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzTMOjfkn0l9pKpOyQG8Mhc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzTMOjfkn0l9pKpOyQG8Mhc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sentence ID IBUBdzTMOjfkn0l9pKpOyQG8Mhc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzTMOjfkn0l9pKpOyQG8Mhc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzTMOjfkn0l9pKpOyQG8Mhc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)