Sentence ID IBUBdz2o1ohYEEY9rekNNyCe9qM




    617c

    617c
     
     

     
     




    P/F/Sw C 23
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de
    aufstellen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_5-lit
    de
    wanken

    Neg.compl.w
    V\advz
de
Horus hat dich ⸢hingestellt⸣; [wanke] nicht!
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Jonas Treptow, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdz2o1ohYEEY9rekNNyCe9qM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz2o1ohYEEY9rekNNyCe9qM

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdz2o1ohYEEY9rekNNyCe9qM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz2o1ohYEEY9rekNNyCe9qM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz2o1ohYEEY9rekNNyCe9qM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)