Sentence ID IBUBdz0QasIeW0zThLBk4H9Yg98


de
Ein Starker/Siegreicher [ist ein Befehlshaber(?)], der (wörtl.: indem er) mit der Schneide der Axt kämpft.

Comments
  • Die Lücke hinter dem Substantiv qnw wird unterschiedlich ergänzt: (1.) mit einem zweiten Substantiv in einem Substantivalsatz (Jasnow: er ergänzt ṯꜣz/ṯz.w: "Befehlshaber, Heeresführer"), (2.) mit einer Verbalform (Quack, in: WdO 24, 1993; gefolgt von Winand: vermutlich ṯz: "Herrscher sein 〉 befehligen"), (3.) mit einem Adjektiv (Quack, 2007). In den beiden ersten Ergänzungen ist die anschließende Verbalform [j]w=f qnqn ein Umstandspräsens, in der dritten Ergänzung ist es ein Hauptsatztempus (demotisches Präsens-I). Man vergleiche die Übersetzungen:
    - Jasnow: "The brave man (is a) [leader] who fights (2.12) with the edge of his ax."
    - Quack, 1993, 11: "Ein Starker [befehligt], indem er mit der Schneide der Axt kämpft." (vgl.: Winand, 1998, 47: "Mais le vaillant commande en combattant du tranchant de la hâche;")
    - Quack, 2007, 231: "Ein [wahrer] Tapferer kämpft mit der Schneide der Ax[t]."

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdz0QasIeW0zThLBk4H9Yg98
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz0QasIeW0zThLBk4H9Yg98

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdz0QasIeW0zThLBk4H9Yg98 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz0QasIeW0zThLBk4H9Yg98>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/7/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz0QasIeW0zThLBk4H9Yg98, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/7/2025)